首页 > 娱乐 > “船到桥头自然直”英语怎么说
“船到桥头自然直”英语怎么说
网上收集 2007/12/3 14:58:17 (388)

事情是这样的:一外国朋友须在月底前租到一居室。不过,目前来看,情形很不乐观,他的求租贴都发出两周了依然毫无头绪。“What if you fail to rent the one-bedroom apartment? ” 我问。“Well, I'll cross that bridge when I come to it.” 他回答道。

明白他的意思,“现在不用急(急了也没用),到月底房子必须得找的时候,我一定能找到/自有解决的办法。” “I'll/Let's cross that bridge when I/we come to it”是一句谚语,指的是“困难来临之前没必要考虑过多,困难来了,自有办法应付/处理。”

如果非要找一个相近的中国谚语与其对应,也许,“车到山前必有路”或者“船到桥头自然直”还比较贴近。不过,在中国谚语里,“顺气自然”的心态似乎更占上风。

其实,脱离语境来谈中西谚语的对应本就毫无意义。总之,在与外国朋友交往中,我们会听、会用“I'll cross that bridge when I come to it”才是正事。
阅读(388) (责任编辑:城市网)
关于我们 - 联系我们 - 网站荣誉 - 广告服务 - 版权声明 - 网站地图
Copyright© 2007-2018 bj1.com.cn 首都热线 版权所有 QQ:165687462
中国·北京 粤ICP备14047004号-20