首页 > 娱乐 > 口译分类词汇--改革开放
口译分类词汇--改革开放
网上收集 2007/12/21 19:21:04 (448)
保险业 The insurance industry
  保证重点支出 Ensure funding for priority areas
  被兼并或挤掉 annexed or forced out of business
  补发拖欠的养老金  Clear up pension payments in arrears
  不良贷款  Non—performing loan
  层层转包和违法分保  Multi-level contracting and illegal subcontracting
  产值 output value
  城乡信用社 Credit Cooperative in both urban and rural areas
  城镇居民最低生活保障  A minimum standard of living for city residents
  城镇职工医疗保险制度  The system of medical insurance for urban workers
  抽样调查 data from the sample survey
  出口信贷 Export credit
  初步建立社会主义计划商品经济新体制。 to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy.
  贷款质量 Loan quality
  贷款质量五级分类办法  The five-category assets classification for bank loans
  第二产业 secondary industry
  第三产业 tertiary industry
  第一产业 primary industry
  独资企业 wholly foreign owned/funded enterprise
  发电量 electric energy production
  发挥市场的调节作用 to give play to the regulatory role of the market
  发展过快 excessive growth
  防范和化解金融风险  Take precautions against and reduce financial risks
  防洪工程  Flood-prevention project
  非法外汇交易 Illegal foreign exchange transaction
  非公有成分 non-public sectors
  非贸易收汇  Foreign exchange earnings through non trade channels
  非银行金融机构  Non-bank financial institutions

 费改税 Transform administrative fees into taxes

  分配形式 forms of distribution
  风险资金 risk funds
  副业 sideline production
  改革是"社会主义制度的自我完善和自我发展"。 Reform is "the self-perfection and self-development of the socialist system."
  改革重点转移到城市 the focus of reform is shifted to the cities
  改善经济环境 improve economic environment
  搞活企业 invigorate/ revitalize/ rejuvenate enterprises
  各尽所能,按劳/需分配。 from each according to his ability, to each according to his work/needs.
  跟踪审计 Follow-up auditing
  工程监理制度 The monitoring system for projects
  公有制 public ownership
  鼓励 give incentive to
  管理不善 poor management
  国际收支 international balance of payments
  国家保障国有经济的巩固和发展。 The state ensures the consolidation and growth of the state economy.
  国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设 The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization.
  国民生产总值 GNP (Gross National Product)
  国内生产总值 GDP (Gross Domestic Product)
  国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。  The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy.
  国有资产安全 The safety of state-owned assets
  过度开垦 Excess reclamation
  合同管理制度 The contract system for governing projects
  合资企业 joint venture
  合作企业 cooperative enterprise
  和平演变 peaceful evolution
  宏观控制 exercise macro-control

 机电产品 Electromechanical products

  积极的财政政策 Pro-active fiscal policy
  基本生活费 Basic allowances
  基石 cornerstone
  计划经济和市场调节相结合的机制 a mechanism that combines planned economy and market regulation
  家庭联产责任承包制 family-contract responsibility system
  结售汇制度 The system of exchange settlement and sales
  解除劳动关系 Sever labor relations
  解放生产力 liberate/unshackle/release the productive forces
  金融监管责任制 The responsibility system for financial supervision
  经济安全 Economic security
  经济和法律的杠杆 economic and legal leverages
  经济计划和市场调节相结合 to combine economic planning with market regulation
  经济结构改革。 reform in economic structure
  经营机制 operative mechanism
  精华、精粹、实质 quintessence
  举措 move
  靠扩大财政赤字搞建设 To increase the deficit to spend more on development
  扣除物价上涨部分 price increase are deducted (excluded)
  扩大国内需求 The expansion of domestic demand
  拉动经济增长  Fuel economic growth
  厉行节约,反对浪费 to practice strict economy and combat waste
  粮食仓库 Grain depot
  粮食收储企业 Grain Collection and storage enterprise
  粮食收购资金实行封闭运行 Closed operation of grain purchase funds
  粮食销售市场 Grain sales market
  劣质工程  Shoddy engineering
  林业 forestry

 零售 retail

  流通制度 circulation system
  乱收费、乱摊派、乱罚款 Arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines
  农业 farming
  骗汇、逃汇、套汇  Obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage
  取消国家对农产品的统购统销 to cancel the state's monopoly on the purchase and marketing of agricultural products
  全民所有制 ownership by the entire/whole people
  全体会议 plenary session
  人均国民生产总值 per capita GNP
  人均收入 per capita income
  融资渠道 Financing channels
  善于接受的 receptive
  商品经济 commodity economy
  商业信贷原则 The principles for commercial credit
  社会保险机构 Social security institution
  社会主义的最终目标是解放生产力,消灭剥削,消除贫富两极分化,最终达到共同富裕。 The main goals of socialism are the liberation and development of productive forces, the elimination of exploitation and polarization between the rich and the poor and the final achievement of common prosperity.
  社会主义集体所有制 socialist collective ownership
  社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。 The basis of the socialist economic system is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people.
  生产关系 relations of production
  生产力 productive forces
  生产资料 means of production
  生活资料 means of livelihood/subsistence
  剩余劳动力。 surplus labor
  失业保险金 Unemployment insurance benefits
  实际增长率 actual growth rate
  实事求是 seek truth from facts
  实在的 tangible
  使负担 be saddled with
  试一下 have a go (at sth.)
  输入活力 bring vigor into
  私有制 private ownership
  随着改革的深化,国家指令性计划的范围将会缩小,而市场调节的范围将会扩大。 As the reform further develops, the scope for mandatory state plans will be narrowed, while the scope for market forces will be enlarged.
  偷税、骗税、逃税、抗税 Tax evasion, tax fraud and refusal pay taxes
  投入 input
  外汇收支 Foreign exchange revenue and spending
  外资企
阅读(448) (责任编辑:城市网)
关于我们 - 联系我们 - 网站荣誉 - 广告服务 - 版权声明 - 网站地图
Copyright© 2007-2018 bj1.com.cn 首都热线 版权所有 QQ:165687462
中国·北京 粤ICP备14047004号-20